Уже отзвенели рождественские колокольчики, и весь мир готовится встречать новый 2014 год, а наши любимые актеры продолжают трудиться. Кто-то занят на съемочной площадке, кто-то снимается для рекламных компаний, кто-то покоряет театральные подмостки, а кто-то активно дает интервью и снимается для праздничных выпусков глянцевых изданий. Не отстают от кумиров и фанаты. Они активно выискивают старые/новые фотосессии любимцев. Так недавно в интернете появилась фотосессия Орландо Блума для ноябрьского номера журнала InStyle, фотограф Мэттью Брукс (Matthew Brookes). Орландо стал одним из героев рубрики Man of Style. Прошедший ноябрь ознаменовался еще одной необычной фотосессией. В течение двух дней в конце ноября Variety Awards Studio устроила серию фотосессий для актеров и режиссеров самых нашумевших фильмов 2013 года. Среди приглашенных звезд был и Колин Фаррелл. Не отстает от своих коллег и Сэм Клафлин. Мужчина-загадка, новый секс-символ и покоритель женских сердец, который позволил себе расслабиться в прошлом году (о чем более подробно можно прочесть в его интервью ноябрьскому номеру Nylon Magazine), в декабре пока еще этого, 2013 года, он радует нас новыми интервью и фотосессиями для журналов Esquire Magazine UK и SID Magazine. Ну, и конечно, мы не можем пропустить появление еще одной фотографии Бена Барнса для Marie Claire Magazine (более подробная информация о фотосессии в материале: Неизвестный Бен Барнс: Новый фотосет для журнала Marie Claire и участие в благотворительности). Дэвид Ганди, самая высокооплачиваемая модель в мире, покоритель женских сердец и ярый поклонник машин, в 6-м номере журнала Man of the World. Интервью, фотографии и видео ждут вас
ОРЛАНДО БЛУМ
"His arresting kindness. He listens with an open spirit that is enviable, and then he'll say something that just makes me laugh," Laura Linney, co-star from 'Sympathy for Delicious.'
"Его доброта поражает. Он всегда внимательно выслушает, чему можно позавидовать, а затем скажет то, что просто заставляет меня смеяться", - Лора Линни, партнер по фильму "Сострадание к прекрасному".
"He is delightfully humble and very gracious. Plus, he's quite funny," Condola Rashad, co-star from 'Romeo and Juliet.'
"Он невероятно скромный и очень добрый. Кроме того, он довольно забавный", - Кондола Рашад, партнер по спектаклю "Ромео и Джульетта".
"He doesn't take himself seriously. There are a few things worse than working with an actor who does. Orlando is always up for having a laugh," Evangeline Lilly, co-star from 'The Hobbit.'
"Он не принимает себя всерьез. Есть вещи и похуже, чем работать с актером, который ведет себя так. Орландо всегда готов посмеяться", - Эванджелин Лилли, партнер по фильму "Хоббит: Пустошь Смауга".
КОЛИН ФАРРЕЛЛ
В течение двух дней в конце ноября студия Variety Awards (Variety Awards Studio) принимала у себя актеров самых нашумевших фильмов года, представителей крупных компаний и небольших независимых студий грамзаписи, актеров живого кино, а также анимации. Режиссеры и актеры собрались для серии панелей в галерее Leica (Leica Gallery) в Западном Голливуде, чтобы обменяться мнениями о методиках, стратегиях, сюжетах и долгосрочных перспективах, и, так как это мероприятие проходило все же в Голливуде, чтобы сфотографироваться. Студия Variety Awards пригласила несравненного Дэна Винтерса, чтобы запечатлеть лучших и умнейших представителей киноиндустрии.
Фотограф: Дэн Винтерс. Постановщик: Рита Раго. Стилист: Элль Лири.
***
For two days in late November, the Variety Awards Studio hosted talent from a cross-section of the year's notable films, representing majors and indies, live action as well as animation. The filmmakers and actors assembled for a series of panels at the Leica Gallery in West Hollywood to exchange notes about methods, goals, philosophies and anecdotes – and, since this is Hollywood, to be photographed. Variety recruited the incomparable Dan Winters to capture the eloquent group of the film biz's best and brightest. The panel discussions can be viewed online at Variety.com. Photography by Dan Winters On set stylist: Rita Rago On set groomer: Elle Leary for Cloutier variety.com
СЭМ КЛАФЛИН
ESQUIRE MAGAZINE UK
Какие модели актуальны этой зимой?
В этом сезоне пошив идет с особой изюминкой: текстура и ткани меняются и пересматриваются. Разрешите Сэму Клафлину, звезде фильма "Голодные игры: И вспыхнет пламя", продемонстрировать тенденции этого сезона.
Стилист: Колин Крамми, фотограф: Дэвид Титлоу
Когда Сэм Клафлин подписал контракт на съемки во второй части популярной молодежной франшизы "Голодные игры", он не был готов к той реакции, которую получил. "Когда я прошел кастинг на роль, несколько девчонок-тинэйджеров в твиттере угрожали самоубийством. Это было что-то типа: "Кто, черт возьми, такой этот Сэм Клафлин? Он толстый, он некрасивый, я покончу с собой".
Голодные игры – это сенсация. Первая книга, вышедшая в 2006 году, 100 недель подряд находилась в списке бестселлеров Нью-Йорк Таймс, а киноверсия, с Дженнифер Лоуренс в главной роли, заработала в прокате 700 миллионов долларов. Сэм Клафлин присоединился к сиквелу франшизы "Голодные игры: И вспыхнет пламя" в роли Финника Одэйра. Боевые действия в твиттере развернулись потому, что в книге его персонаж описывается как загорелый, мускулистый красавец с "невероятными" глазами цвета морской волны. Любому человеку будет сложно соответствовать этому описанию. Для того что бы все же соответствовать образу, Сэму пришлось посещать тренажерный зал два раза в день, пять дней в неделю, и питаться только протеиновыми коктейлями, курицей и спаржей. Судя по его калифорнийскому загару и небольшим проблемам с подбором одежды на съемочной площадке Esquire, Клафлину, похоже, удалось соответствовать всем требованиям.
"Это все мои бедра футболиста", - говорит двадцатисемилетний актер. В школьные годы он был многообещающим игроком в Норвичской школе искусств (Norwich City’s School of Excellence), но тяжелая травма лодыжки заставила его найти себе другое увлечение и сосредоточиться на актерском мастерстве. В 2011 году, после окончания театральной школы, он получил свою судьбоносную роль в фильме "Пираты Карибского моря: На странных берегах", где играл вместе с Джонни Деппом. "Он удивительный человек. Такой классный ублюдок".
В будущем он посоперничает за внимание поклонников с другими молодыми британскими актерами Дугласом Бутом и Максом Айронсом в экранизации нашумевшего спектакля "Шикарный", о распутной жизни студентов элитарного клуба Оксфордского университета. В основе сценария лежит история пользующегося дурной славой Клуба Бунтарей (Bullingdon Club).
Двумя другими важными событиями во все более и более плотном графике Клафлина стали брак с его коллегой – актрисой Лаурой Хэддок и приобретение собаки породы кокапу (помесь кокер-спаниеля и миниатюрного пуделя), которую назвали Роузи.
"Это далеко не самая мужественная собака", - говорит Клафлин, констатируя очевидный факт. - "Однако если вы единственный мужчина-владелец кокапу и вы пойдете с ней гулять в парк, то привлечете много внимания". Внимание может быть чем-то, к чему Клафлин должен привыкнуть.
Подробности в декабрьском номере журнала Esquire Magazine UK. "Голодные игры: И вспыхнет пламя" ждет вас в кинотеатрах прямо сейчас.
ЗА КАДРОМ / BEHIND THE SCENE
СКРИНКАПСЫ / SCREENCAPS
***
When Sam Claflin signed up for the second installment of Hollywood’s current young adult phenomenon The Hunger Games, he wasn’t prepared for the kind of reaction he’d get. "A few teenage girls on Twitter threatened suicide because I was cast. It was all, ‘Who the hell is Sam Claflin? He’s fat, he’s ugly, I’m going to kill myself.’”
The Hunger Games is a big deal. The first book, published in 2006, spent 100 consecutive weeks on The New York Times Best Sellers list and the film version, starring Jennifer Lawrence, made $700m at the box office. Claflin joins the franchise for the sequel, Catching Fire, as Finnick Odair.
The Twitter maelstrom came about because the book describes his character as bronzed, buff and with "incredible” sea-green eyes, a challenging set of demands for any man to live up to.
To do so, he hit the gym twice daily, five days a week, and lived on protein shakes, chicken and asparagus. Judging by his LA tan and a minor struggle with some of the clothes on the Esquire shoot, it looks like Claflin has managed to fit the bill.
"It’s my footballer thighs,” says the 27-year-old. He was a promising player at Norwich City’s School of Excellence as a boy, but a long-term ankle injury led him to pursue his other interest, acting. After drama school, he got his break in 2011’s Pirates of the Caribbean: On Stranger Tides, alongside Johnny Depp: "He’s amazing, man. What a cool motherfucker.”
Next, he’s jostling for attention with fellow young British actors Douglas Booth and Max Irons in the film adaptation of the acclaimed play Posh, about a debauched, elitist Oxbridge undergraduate dining club, based on the infamous Bullingdon Club.
The two other significant developments in Claflin’s increasingly busy schedule have been marriage to his fellow actor Laura Haddock and the acquisition of a cockapoo called Rosie.
"It’s very far from being the most manly dog,” says Claflin, stating the obvious. "If, however, you are a single man, get a cockapoo and walk down the park; you’ll get plenty of attention.”
Attention may be something Claflin needs to get used to.
From the December issue of Esquire. The Hunger Games: Catching Fire is out now
SID MAGAZINE
Сэм Клафлин (Sam Claflin), сыгравший одну из ролей в фильме "Голодные игры: и вспыхнет пламя", появился в кавер-стори для SID Magazine.С актером работал фотограф Пол Фарнхэм (Paul Farnham). В фотосессии использованы коллекции таких известных марок как Marni, Louis Vuitton и Emporio Armani.
БЕН БАРНС В MARIE CLAIRE MAGAZINE
ДЭВИД ГАНДИ В MAN OF THE WORLD
Дэвид Ганди и Тейлор Китч в 6-м номере журнала Man of the World.
_____________________________________
Галерея: Tasha, перевод: ammelee, специально для britishboys.ru / britishboyfriends.blogspot.com. При полном или частичном копировании информации получение разрешения, указание авторства и активная ссылка на блог / сайт обязательны. Please credit if you use
Комментариев нет:
Отправить комментарий